推薦簡章
更多>政策解讀
快速擇校
2017雙證在職研究生英語(二)翻譯真題及參考譯文解析:
【原文題目】
My Dream
My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!
【參考譯文】
我的夢想
我的夢想一直是在時裝設計和出版界之間找尋一個工作。在我中學畢業的兩年前,我參加了一個縫紉和設計課程,原以為我能再繼續參加一個時裝設計的課程。然而,就在這個課程上,我意識到,將來在這個領域,我是無法和那些富于創新精神的精英們相媲美的。于是,我斷定到這條路走不通。在申請上大學之前,我和所有人都講,我想學新聞學,因為,寫作曾經是,現在也是我最喜歡的活動之一。但是,說實話,我之所以這樣說,是因為我以為從事時裝設計不過是一個夢想,我也知道,除了我之外,沒有人能想象出我會從事時裝設計的工作。
【翻譯解析】
1. My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing.
參考譯文:我的夢想一直是在時裝設計和出版界之間找尋一個工作。
句子分析:這個句子是簡單句,句子主干是My dream has always been to work,后面的部分是狀語。難點的地方在于狀語部分somewhere in an area between fashion and publishing, 這里somewhere不需要翻譯出來避免后面的介詞短語重復,抽象理解為在時尚設計和出版界之間找尋一個工作。
2. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course.
參考譯文:在我中學畢業的兩年前,我參加了一個縫紉和設計課程,原以為我能再繼續參加一個時裝設計的課程。
句子分析:句子主干為I took a sewing and design course 后面是現在分詞短語thinking that I would move on to a fashion design course作伴隨狀語。
3. However, during that course I realized that I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me.
參考譯文:然而,就在這個課程上,我意識到,將來在這個領域,我是無法和那些富于創新精神的精英們相媲美的。于是,我斷定到這條路走不通。
句子分析:句子結構是i realized +that 引導的賓語從句,so引導的結果狀語從句,結果狀語從句中that引導賓語從句。個賓語從句中主干是I was not good enough in this area,其后有動詞不定式短語做目的狀語。
4. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is, one of my favourite activities.
參考譯文:在申請上大學之前,我和所有人都講,我想學新聞學,因為,寫作曾經是,現在也是我最喜歡的活動之一。
句子分析:句子結構為i told everyone +that引導的賓語從句,because引導的狀語從句。
5. But, to be absolutely honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream - I knew that no one, apart from myself, could imagine me in the fashion industry at all!
參考譯文:但是,說實話,我之所以這樣說,是因為我以為從事時裝設計不過是一個夢想,我也知道,除了我之外,沒有人能想象出我會從事時裝設計的工作
句子分析:本句主句為i said it ,其后又because 引導原因狀語從句,原因狀語從句中that 引導了賓語從句。破折號之后的句子結構為I know +that引導的賓語從句。
推薦簡章
更多>相關文章推薦
07
18
2025年河北雙證在職研究生院校一覽表里有華北理工大學在職研究生和燕山大學,這些院校師資力量雄厚,教育資源豐富,并且課程貼近實際工作需求,能顯著提高學員解決職場實際問題的能力,值得報考。另外針對就業前景和學費費用等內容,在職人員報考時也要提前進行充分的了解。
07
18
中國政法大學有雙證在職研究生,僅非全日制途徑可獲學歷+學位雙證。其專業設置緊扣法律實務,如法律(法學)細分商事仲裁等方向。同等學力申碩雖只能拿學位證,但適合僅需學位或補法學知識的人群,能共享部分教學資源。非全日制報考,有法律工作經驗復試通過率更高,備考要結合實務,授課安排有彈性。
07
17
電氣工程雙證在職研究生新增院校招生簡章一覽表里有福州大學,其歷史悠久,學科綜合實力在國內名列前茅,并且課程設置注重理論實踐相結合,能顯著提高學員的職場技能水平,值得報考。另外對于授課方式和課程設置等內容,在職人員報考時也要提前進行充分的了解。
07
17
教育學雙證在職研究生學制因項目類型而異。國內非全日制項目多為3年,旨在兼顧理論深度與本土實踐,完成核心課程、駐校實踐及論文,畢業關鍵在于課程實踐節奏平衡、論文選題接地氣及滿足院校特色要求。國際碩士項目常見為2年,注重靈活與國際視野,課程模塊化,實踐結合國際案例,畢業核心是適應語言與跨文化環境、實現實踐環節國際化落地及提前規劃學歷認證。
07
16
7月河南財經政法大學同等學力申碩沒有雙證在職研究生的,學員前期完成課程學習、修滿學分且通過結業考試,能獲取結業證書。滿足申碩條件并通過統考和論文答辯,即可獲得碩士學位證書,無法獲得碩士學歷證書。另外對于課程特色和專業推薦等內容,在職人員報考時也要提前進行充分了解。
07
16
衛健委2025年明確臨床醫學雙證在職研究生學歷性質與全日制一致,是國家承認正規研究生學歷,學信網可查,在職稱評定等場景作用關鍵。認證流程包括材料提交審核、人工復核等,通過后電子備案表含唯一二維碼可驗真偽。2025年報考有學歷、工作經驗等要求,規培與學歷聯動。
客服電話:010-51264100
中國在職研究生網
免費咨詢
張老師
15901414201張老師
13810876422周老師
15811207920育小路
關注微信公眾號
招生政策隨時看
關注小程序
專業簡章學校隨時查
評論0
“無需登錄,可直接評論...”